Rindfleischetikettierungsüberwach-ungsaufgabenübertragungsgesetz. Esse palavrão de 64 caracteres – que significa “lei que delega as tarefas de fiscalização da rotulagem da carne bovina” – acaba de “sumir” do alemão.
Termos como esse, de uso raro, dificilmente entram nos dicionários, dizem especialistas. É o mesmo caso da maior palavra em português (46 letras): pneumoultramicroscopicossilicovulcano-coniótico, pessoa que sofre de doença pulmonar causada pela aspiração de cinzas vulcânicas.